Умер Станислав Лем

 
Libroom Forum IndexНовости и статьи
AuthorMessage

Мирон
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 29 Jan 2006
Posts: 9830


Location: Беларусь

Posted: 27.03.2006 19:08    

SadSadSadSadSadSad
_______________
Выбирал, куда поместить тему. Раздел какой-то не совсем подходящий. Володя! Если знаешь куда - перемести.
_________________
Only G-d will judge me.
REB1100, iPad3G +Wi-Fi64GB
 
View user's profile ^

Libroom
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook

Donate

Joined: 10 Jun 2003
Posts: 23551



Posted: 27.03.2006 20:31    

Первое, что я прочитал - Glos Pana и Solaris меня сразил окончательно... Из за Лема и Стругацких я учил польский язык... лишь бы их прочитать...
_________________
еБукъ 207
 
View user's profile ^

Karasevda
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 25 Feb 2005
Posts: 676


Location: Москва

Posted: 27.03.2006 20:37    

Sad Грустно.
_________________
Если не хочешь нажить лишних врагов, никогда с малознакомыми людьми не говори о религии, политике и футболе.

You can't take the sky from me...
 
View user's profile ^

SeNS
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 18 Jun 2003
Posts: 5559


Location: Boston

Posted: 27.03.2006 23:02    

Печально SadSadSadSad
 
View user's profile ^

stasys
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 21 Jan 2006
Posts: 515


Location: Lithuania

Posted: 28.03.2006 00:39    

Вот и еще один Учитель ушел SadSadCrying or Very sad
_________________
С уважением,
Стас.
(REB1100; Kindle PW; Kobo Glo)
 
View user's profile ^

Kant
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 17 Nov 2004
Posts: 17014


Location: Германия

Posted: 28.03.2006 11:09    

"Сумма технологии" - лучшая до сих пор из книг прогнозирующих будущее. Купил ее 35 лет назад, на базаре,
несмотря на то, что книга была цельнотянутая из библиотеки.
Это был единственный раз, не смог удержаться. Crying or Very sad
"Солярис", "Непобедимый", "Эдем", "Маска", "Катар" - господи! так уже никто не напишет. Crying or Very sad Это было поколение людей, которые относились к жизни серьезно.
_________________
Я радости не знал - сознательно обидеть.
Свобода ясности мне вечно дорога.
 
View user's profile ^

Niche
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума



Joined: 21 Jan 2005
Posts: 147


Location: Москва

Posted: 28.03.2006 12:39    

Как грустно-то..
Никто не писал научную фантастику как он.
Надо будет перечитать всё.
SadSadSad
 
View user's profile ^

BorisR
Зрелый участник форума

Зрелый участник форума



Joined: 08 Nov 2005
Posts: 31


Location: RUSSIA, Krasnodar

Posted: 28.03.2006 19:30    

Sad
_________________
ONYX BOOX i86ML Moby Dick
 
View user's profile ^

stasys
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 21 Jan 2006
Posts: 515


Location: Lithuania

Posted: 28.03.2006 21:45    

Nicke wrote:
Никто не писал научную фантастику как он.


А он и не писал "научную фантастику" он писал Литературу. Говорю так потому, что я польский язык выучил "только за то, что на нем разговаривал" Лем. После Соляриса его почти перестали переводить на русский. Да и до того переводили в основном то, что Мастер подавал под наукообразным соусом.

Хотя, может и зря набросился - мы же о терминах не определились. Просто под научной фантастикой многие понимают всякое космочтиво, а Мастер то про людей писал..
_________________
С уважением,
Стас.
(REB1100; Kindle PW; Kobo Glo)
 
View user's profile ^

Niche
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума



Joined: 21 Jan 2005
Posts: 147


Location: Москва

Posted: 29.03.2006 18:22    

stasys wrote:
А он и не писал "научную фантастику" он писал Литературу.


Да, конечно, Литературу. Хотя сам Лем никогда не открещивался от жанра "научная фантастика".

stasys wrote:
Просто под научной фантастикой многие понимают всякое космочтиво, а Мастер то про людей писал..


Ну кто что понимает и как называет - я спорить не буду. А вот по поводу людей.. Лет 10 назад читал интервью с Лемом. И среди прочего речь зашла о "самой известной экранизации" его произведения. О Солярисе Тарковского. Лема спросили понравился ли фильм. На что тот ответил, что его книга совсем о другом. По мнению Лема, Тарковский снял фильм о ваимоотношениях мужчины и женщины, а он писал о познании окружающего мира.
Эх надо постараться найти ту статью. В то время я не видел большой разницы между фильмом и книгой. Сейчас же я их люблю сильно, но отдельно друг от друга. Лем не раскрывал характеры своих героев с такой глубиной как Толстой, Достоевский и др. великие. У него были другие задачи.
 
View user's profile ^

SeNS
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 18 Jun 2003
Posts: 5559


Location: Boston

Posted: 29.03.2006 18:45    

Про Солярис: там все не так просто было (сказал в интервью)... Скандал настоящий был. Лема "кинули" еще и по "техническим" причинам (гонорар тамб авторское право etc.). Тарковский тогда был сильно в фаворе - "придворный режиссер", так сказать. А Лем - ну, хоть, типа и свой, "сосялистический", но пОляк. Обиделся он тогда на СССР и русских (хотя обижаться нужно было на бюрократов и примазавшихся).

P.S. Правда, после американского релиза "Соляриса" старик, похоже, поменял свое мнение Smile
P.P.S. Сорри за голословность, это все достаточно легко "выгугливается".
 
View user's profile ^

Libroom
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook

Donate

Joined: 10 Jun 2003
Posts: 23551



Posted: 29.03.2006 21:40    

неважно... я знаю двух людей, ради которых стоит учить польский (по желанию) - это Лем и Сенкевич. Они при всех своих человеческих слабостях и достоиствах - великие.
_________________
еБукъ 207
 
View user's profile ^

Niche
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума



Joined: 21 Jan 2005
Posts: 147


Location: Москва

Posted: 30.03.2006 12:26    

Libroom wrote:
неважно... я знаю двух людей, ради которых стоит учить польский (по желанию) - это Лем и Сенкевич. Они при всех своих человеческих слабостях и достоиствах - великие.


Скажите, а как изучение происходило. Можете только читать или была возможность общаться с носителями языка? Я понимаю что польский не китайский, но я снимаю шляпу! Уважаю.
 
View user's profile ^

Libroom
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook

Donate

Joined: 10 Jun 2003
Posts: 23551



Posted: 30.03.2006 12:59    

Nicke wrote:
Скажите, а как изучение происходило. Можете только читать или была возможность общаться с носителями языка? Я понимаю что польский не китайский, но я снимаю шляпу! Уважаю.

Купил учебник "Польского языка" Василевской, вот такой: http://www.ozon.ru/context/detail/id/2207739/ и ночью учил. С носителями языка общался только в Вильнюсе, но они говорят не четко и "чистые" поляки говорят очень понятно, не стоит даже напрягаться чтобы понять.

Единственная сложность языка, что он базируется на классическом славянском и обороты и словообразование идет от туда. После польского рекомендую чешский. У него основная трудность отсутствие гласных "в нашем" понимании. Например "верба" пишется как vrba, а произносится почти как по-русски, только буква "е" меняется на "э" и звучит жестко.

К сожалению писать так и не научился, потому как не практиковался... да и языками уже 17 лет не пользовался... газеты пропали, книг нет... и поговорить не с кем. Как то вышел на меня поляк через skype...через 5 минут начал спрашивать "есть ли для него работа?"...
_________________
еБукъ 207
 
View user's profile ^

Niche
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума



Joined: 21 Jan 2005
Posts: 147


Location: Москва

Posted: 30.03.2006 14:11    

Libroom wrote:
Купил учебник "Польского языка" Василевской


Понял, я что-то подобное и предполагал.
Да, еще хотел спросить. О разнице в восприятии книг Лема на польском и русском языках. Наверное ведь и переводы приходилось читать, как и прочим смертным.
 
View user's profile ^

Libroom
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook

Donate

Joined: 10 Jun 2003
Posts: 23551



Posted: 30.03.2006 16:39    

Nicke wrote:
О разнице в восприятии книг Лема на польском и русском языках. Наверное ведь и переводы приходилось читать, как и прочим смертным.

У моего деда была книга Солярис в переводе с очень близким по звучанию. К сожалению переводчика не помню. Остальные переводы видел и они звучат по-русски правильно, но не как оригинал. Лем писал крепко и хлестко по словам, но мягко по звучанию. Он писал не тараторя, а рассуждая. Очень хороший ритм в оригинале. Мне он чем то Кинга напоминает по ритмике слов.
_________________
еБукъ 207
 
View user's profile ^

Niche
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума



Joined: 21 Jan 2005
Posts: 147


Location: Москва

Posted: 30.03.2006 18:16    

Libroom wrote:
Лем писал крепко и хлестко по словам, но мягко по звучанию.


Интересно. Спасибо.
 
View user's profile ^

Libroom
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook

Donate

Joined: 10 Jun 2003
Posts: 23551



Posted: 30.03.2006 22:59    

Nicke wrote:
Интересно. Спасибо.

Жаль, что изучение языка сейчас, кроме английского, не может быть приятным и активным хобби. Раньше на Тверской, напротив магазина "Москва" был магазин "Дружба". Там можно было купить книги на достаточно большом количестве языков, а немецкий вообще был за углом отдельным разделом.

Добавлено спустя 8 часов 54 минуты 55 секунд:

Почему Лем писал "литературу", а не "фантастику". Цитирую из последнего интервью писателя: "i co okazało się dochodowe, co można dobrze sprzedać."

Писатель выбрал жанр скорее по коммерческим соображениям. (Но помятуя о политических спорах хочу добавить - это был важный фактор, но не основной). Он хотел иметь успех у молодежи, понять кто мы и откуда и лучшей формой для чтения и продажи стала "фантастика", тем более маркетингом занимается как правило молодежь.

Это с официальной страницы Лема: http://www.lem.pl/polish/kiosk/kiosk2.htm
_________________
еБукъ 207
 
View user's profile ^

zez
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума



Joined: 13 Feb 2006
Posts: 167



Posted: 01.04.2006 04:08    

Libroom wrote:
... и поговорить не с кем

Ну если хочется практики, то можно и поговорить. Потрепаться десяток минут на ночь не помешает. Про работу тему не потяну. Много специальных терминов. А про что тогда?

Фильм "Солярис" смотрел сразу, как только он вышел. Стал самым любимым фильмом детства. А книгу читал уже после фильма. И она мне не понравилась. Слишком примитивна показалась. Возможно, что это проблемы перевода, возможно, что не тот возраст. Лет десять тому назад по "тарелке" смотрел оперу. С первого взгляда понял, что "Солярис" поют. И не могу сказать почему. Может декорации напоминали фильм или еще что-то. Залез в телетекст и точно - написано "Солярис". Странно даже - Лем и опера...
Года два назад пересмотрел фильм после большого перерыва. И уже не то. Не тот фильм, что был в детстве. Совершенно другое восприятие.
Теперь осталось только посмотреть американский вариант и затем обратится к первоисточнику. И тут опять возникает проблема перевода. Чей перевод искать? И как ракета воспринимает польские закорючки?
 
View user's profile ^
Libroom Forum IndexНовости и статьиAll times are GMT + 4 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

© Libroom, 2021